USAID/Morocco and Creative add Moroccan sign language to remote learning during the pandemic.
Rabate, MarrocosMina Daoudi começou a receber mensagens desesperadas dos seus alunos quando Marrocos fechou escolas em resposta à COVID-19. Os alunos são surdos e com deficiência auditiva, e normalmente seus pais não conhecem a linguagem de sinais marroquina (MSL), o que significa que eles foram isolados do único lugar onde podem se comunicar com outras crianças com deficiências semelhantes e professores treinados em MSL.
“Eles se sentiam excluídos em casa, onde eles não têm ninguém com quem conversar,” diz a Sra.. Daoudi.
Simpatizando, EM. Daoudi, como outros professores em Marrocos, começou a usar vídeo para ensinar crianças com perda auditiva. Ela começou a realizar videochamadas informais com grupos de seus ex-alunos durante o bloqueio para que eles tivessem a chance de conversar sobre MSL..
Em breve Sra.. Daoudi proporcionaria o mesmo tipo de alívio aos estudantes com perda auditiva em todo o Marrocos, que enfrentaram limitações culturais e de aprendizagem antes da pandemia. Embora o governo tenha se apressado em gravar versões em vídeo de aulas padrão para alunos do ensino primário durante o confinamento, os vídeos não tinham interpretação MSL. Apoiado por USAID Leitura para o Sucesso - Programa Nacional de Leitura implementado pela Creative Associates International, o governo marroquino preencheu essa lacuna.
EM. Daoudi e outro intérprete, Fouziya Boulaftali, estão adaptando aulas padrão para atender às necessidades de alunos do primeiro ao sexto ano com perda auditiva. Essas lições, que são gravados em estúdio do Ministério da Educação, são então compartilhados em um canal de televisão nacional, site e aplicativo. A cooperação EUA-Marroquina está no bom caminho para produzir quase 600 videoaulas adaptadas de matemática, ciência, árabe, Francês, e estudos islâmicos até julho.
EM. Daoudi, quem tem 24 anos de experiência como professor de sala de aula, ganhou uma reputação de inspirar devoção em seus alunos, mesmo os difíceis.
Ela se lembra de um menino sobre o qual seus colegas de trabalho a alertaram, Yassin, uma criança surda de 8 anos que era alternadamente desobediente e retraída. Ela procurou uma incursão. “Quando um aluno vem até mim, Não sei com que formação ele/ela vem. Não sei se ele/ela está zangado ou se tem algum tipo de problema em casa,”ela diz. “Para que um aluno seja educado, o aluno precisa se sentir confortável.”
EM. Daoudi percebeu que Yassin tinha afinidade com mapas, e ela encorajou isso. Ele começou a desenhar mapas em casa e trazê-los para mostrar a ela.
"Um dia, ele entrou e me abraçou e me disse, 'Eu te amo.' Depois disso, quando ele entrava na sala de aula, ele queria ser o primeiro a escrever o que aprendeu e compartilhar com os alunos,”ela diz.
Uma transição chocante, um lindo resultado
Apesar de sua vasta experiência, a transição para o ensino remoto foi chocante. Quando a câmera apontou para a Sra.. Daoudi, ela sentiu medo. Nos primeiros dias, ela gravava apenas um breve segmento e reproduzia-o ansiosamente para ver se estava claro.
“Eu não tinha certeza se o que eu estava ensinando alcançaria aqueles alunos, se eles o apreendessem,”ela diz.
Depois que as primeiras aulas foram transmitidas, EM. Daoudi começou a receber mensagens de agradecimento. Um ex-aluno, 13-Lina, de um ano, estava preocupada em ter que repetir a sexta série quando a escola fechasse. “Eu estive esperando, mas ninguém pode me ensinar,”Lina assinou com a Sra.. Daoudi. “Um dia vi novas aulas de língua de sinais na TV. Peguei meu caderno, comecei a copiar, escrevendo e aprendendo na TV. Eu segui todas as lições.” Lina conseguiu avançar para a sétima série.
Na próxima vez que a Sra.. Daoudi ficou na frente da câmera, em vez de um estúdio vazio atrás do cinegrafista, ela imaginou ver os rostos de seus ex-alunos enchendo a sala.
“Quando preparo a aula, Imagino os alunos que estavam na minha turma. E quando eu escolho as frases, Tento encontrar frases variadas que certos alunos gostariam. Por exemplo, Yassin adora futebol, então eu incluiria uma frase que inclui futebol.”
Imaginar que os alunos remotos estão presentes faz a diferença. “As pessoas que viram os vídeos me disseram que notaram que estou sorrindo enquanto dou a aula. Isso porque não vejo apenas cadeiras e paredes à minha frente enquanto falo," EM. Daoudi diz. “Quando eu falo, Vejo diante de mim uma verdadeira sala de aula.”
À medida que as aulas foram retomadas pessoalmente em algumas partes do país, EM. Daoudi recebeu mensagens de elogios de professores de diferentes regiões de Marrocos que utilizavam os vídeos nas aulas.
“Achei a linguagem de sinais que você fez incrível e linda,” disse Nora Tamrarad, um professor em Oujda, Marrocos, em uma mensagem de voz.
Então Sra.. A visão de Daoudi evoluiu novamente. Em vez de imaginar seus próprios ex-alunos diante dela enquanto ela gravava, ela imaginou todos os estudantes do Marrocos com perda auditiva, uma estimativa 4,000 crianças.
“O que há de muito especial neste trabalho é que ele é direcionado a uma minoria de alunos que não conseguem entender as lições típicas, mas precisam que elas sejam traduzidas para MSL.,”ela diz. “Nem todo mundo pode fazer isso. O que o torna especial é que preciso fazer com que esses alunos me amem antes de educá-los.. Como posso ensinar alguém que não me ama? Não consigo transmitir as informações como uma máquina. Preciso construir esse relacionamento entre mim e o aluno.”
À distância via vídeo, EM. Daoudi ainda está dando aos alunos o amor e a positividade que costumava dar pessoalmente. Se ela não puder receber abraços em troca, ela se sustenta com as notas que recebe no Facebook e gravações de voz no WhatsApp.
“Quando recebo uma mensagem dizendo, 'Lina ama Mina,’ ‘Mohammed gosta do vídeo de Mina,’ esse é o meu feedback.”
Este artigo foi escrito com o apoio de Laila Khana.