Es un escenario que es más común de lo que la gente cree.: Un profesor se para frente a la pizarra hablando a la clase el primer día de clases., pero algunos estudiantes no comprenden lo que ella dice.
Cuando el idioma de instrucción difiere del idioma con el que los jóvenes estudiantes crecieron hablando en casa, Es fácil para ellos desanimarse y quedarse atrás en su educación, especialmente si no pueden establecer los pilares básicos del aprendizaje., como leer.
La enseñanza de la lengua materna puede ofrecer un camino hacia.
Gobiernos, Los donantes y los implementadores son cada vez más testigos del valor de la enseñanza de la lengua materna para la enseñanza de la lectura.. Cuando los estudiantes son introducidos a la educación en su primer idioma y luego hacen la transición al idioma oficial de instrucción., pueden tener más éxito en la escuela y sentar las bases para un futuro mejor.
Un sentido de pertenencia, un camino hacia el aprendizaje para los refugiados
Estudios han demostrado que con programas sostenibles de educación bilingüe en lengua materna, los estudiantes se desempeñan mejor en la escuela, incluso en matemáticas, y están más involucrados en el proceso de aprendizaje.
Sin embargo, La cuestión se vuelve más compleja cuando los estudiantes no son de la zona y no hablan el idioma local., sino que los refugiados se ven obligados a reubicarse por el conflicto, persecución o desastre natural.
Provenir de diferentes sistemas educativos que enseñan en diferentes idiomas es uno de los muchos factores que pueden complicar los esfuerzos de los estudiantes refugiados por matricularse en otras escuelas nacionales de acogida..
“Existe una tensión en términos de qué idiomas son los más apropiados para los estudiantes refugiados.. Por un lado, Los idiomas del país de acogida pueden ser vitales para los refugiados.’ integración en las comunidades de acogida, especialmente cuando los refugiados están desplazados durante muchos años sin un camino claro de regreso a su país de origen.," dice Celia Reddick, Candidato Doctoral de la Escuela de Graduados en Educación de Harvard. "Por otro lado, Las investigaciones muestran que los estudiantes en los primeros años aprenden mejor cuando reciben instrucción en la lengua materna., tanto en términos de desarrollo del lenguaje y la alfabetización como de bienestar socioemocional y desarrollo de la identidad”.
Permitir que los estudiantes refugiados mantengan el idioma como parte de su herencia cultural puede ayudarlos a ingresar a un nuevo sistema donde puedan sentirse cómodos con sus identidades..
Reddick añade que en lugar de ver el idioma como una barrera, Los educadores y los responsables de la formulación de políticas deberían verlo como un activo..
“Los refugiados aportan una increíble diversidad lingüística a las comunidades, y los lugares donde ya vive la mayoría de los refugiados tienden a ser lingüísticamente diversos," Reddick dice. "Este multilingüismo debe abordarse como un recurso y no como un problema".
Éxito para los estudiantes desplazados internos de Nigeria
Los estudiantes no tienen que cruzar fronteras para experimentar desafíos con el lenguaje en el aula, especialmente en un lugar como Nigeria, donde el inglés es el idioma oficial, pero algunos 500 se hablan otros idiomas.
Y sólo en tres estados del norte de Nigeria, un estimado 1.6 millones de personas han sido desplazados por Boko Haram, más de la mitad niños. Por estos estudiantes que se ven obligados a abandonar sus hogares., Recuperar una sensación de normalidad y comenzar la escuela en una nueva ubicación es un obstáculo importante para la educación.. Cuando se combina con instrucción en un segundo idioma, Estos desafíos pueden impedir que los niños completen sus estudios..
El Proyecto de respuesta a la crisis educativa de USAID, implementado por Creative Associates International, buscó apoyar a estudiantes desplazados y no escolarizados en cinco estados del norte entre 2014 y 2017.
A través de instalaciones de aprendizaje formales y no formales., el proyecto proporcionó servicios educativos para mejorar la alfabetización, aritmética, y Aprendizaje socioemocional habilidades entre estudiantes desplazados internos.
Una de las principales estrategias del plan de estudios de alfabetización fue el uso de la enseñanza de la lengua materna.. Hecho por primera vez en hausa, El programa también adaptó los materiales didácticos al idioma local Kanuri..
Con instrucción en lengua materna., Los estudiantes desarrollan gradualmente las habilidades cognitivas necesarias para aprender en otros idiomas., mejorar su rendimiento en la escuela y permitirles leer y comprender de forma bilingüe.
Resultados mostró una mejora positiva en las habilidades de lectura, con 49 por ciento de la 80,341 los estudiantes lograron saber leer en hausa al final del programa.
Reducir la brecha entre los idiomas locales y oficiales
Debido a la diversidad de idiomas en Nigeria, Incluso los estudiantes que ingresan a la escuela en sus propias comunidades pueden tener dificultades para aprender cuando se los empuja a un aula que utiliza predominantemente el inglés..
Lydia Onuoha, Especialista senior en lectura para el programa financiado por USAID. Iniciativa de Educación del Norte Plus programa, implementado por Creative Associates International, explica que el repentino cambio de hausa, Por ejemplo, lo que se habla en casa con el inglés en el aula suele ser difícil para los estudiantes que comienzan la escuela y se inician por primera vez en la lectura..
“Al comenzar la escuela, Los niños se encuentran en un nuevo entorno físico.. El aula es nueva., la mayoría de los compañeros de clase son extraños, el centro de autoridad (el maestro) es un extraño, también. La forma estructurada de aprender también es nueva," ella dice. "Si, además de estas cosas, hay un cambio abrupto en el lenguaje de interacción, entonces la situación puede complicarse. En efecto, puede afectar negativamente el progreso de un niño”.
El programa Northern Education Initiative Plus es un proyecto de cinco años que trabaja en los estados de Bauchi y Sokoto para enseñar a leer y escribir en hausa a estudiantes de transición al inglés después del tercer año de escuela primaria..
A través de nuevos libros de texto y materiales didácticos., Capacitaciones para docentes y facilitadores de aprendizaje y colaboración con gobiernos., NEI+ busca llegar 2 millones de niños y jóvenes en edad escolar con mejor acceso y calidad de la educación.
Ya sea en un refugio, un campo de desplazados internos o una comunidad de acogida, o en los propios patios de los niños, Comenzar la educación de los estudiantes en sus lenguas maternas les proporciona una sensación de familiaridad al comenzar sus estudios.. A través de pasos graduales, Los niños pueden familiarizarse con el aula., académica, y eventualmente desarrollar las habilidades para aprender y tener éxito en otros idiomas..
Sagra Alvarado es un Ed.M reciente. Licenciado en Política Educativa Internacional por la Harvard Graduate School of Education. Realizó una pasantía en el área de práctica de educación en conflictos de Creative Associates International..