USAID/Morocco and Creative add Moroccan sign language to remote learning during the pandemic.
Rabat, MarruecosMina Daoudi comenzó a recibir mensajes desesperados de sus alumnos cuando Marruecos cerró las escuelas en respuesta al COVID-19. Los estudiantes son sordos y tienen problemas de audición., y normalmente sus padres no conocen la lengua de signos marroquí. (MSL), lo que significó que se les aisló del único lugar donde pueden comunicarse con otros niños con discapacidades similares y con maestros capacitados en MSL..
“Se sentían excluidos en casa, donde no tienen con quien hablar," dice la señora. Daoudi.
Simpatizando, EM. Daoudi, como otros profesores en Marruecos, comenzó a utilizar vídeos para enseñar a niños con pérdida auditiva. Comenzó a realizar videollamadas informales con grupos de sus antiguos alumnos durante el encierro para que tuvieran la oportunidad de conversar sobre MSL..
Pronto Sra.. Daoudi se encontraría brindando el mismo tipo de alivio a los estudiantes con pérdida auditiva en todo Marruecos., que enfrentaron limitaciones culturales y de aprendizaje antes de la pandemia. Aunque el gobierno se apresuró a grabar versiones en vídeo de lecciones estándar para estudiantes de primaria durante el confinamiento., los videos carecían de interpretación MSL. Apoyado por de USAID Lectura para el Éxito-Programa Nacional de Lectura implementado por Creative Associates International, el gobierno marroquí llenó ese vacío.
EM. Daoudi y otro intérprete, Fouziya Boulaftali, están adaptando lecciones estándar para satisfacer las necesidades de los estudiantes de primero a sexto grado con pérdida auditiva. Estas lecciones, los cuales están grabados en un estudio del Ministerio de Educación, luego se comparten en un canal de televisión nacional, sitio web y aplicación. La cooperación entre Estados Unidos y Marruecos va camino de producir casi 600 lecciones en vídeo adaptadas de matemáticas, ciencia, árabe, Francés, y estudios islámicos en julio.
EM. Daoudi, quien tiene 24 años de experiencia como docente de aula, se ha ganado la reputación de inspirar devoción en sus alumnos, incluso los difíciles.
Recuerda un niño sobre el que le advirtieron sus compañeros de trabajo., Yasín, un niño sordo de 8 años que era alternativamente desobediente y retraído. Ella buscó una incursión. “Cuando un estudiante viene a mí, No sé con qué antecedentes viene. No sé si está enojado o si tiene algún tipo de problema en casa.," ella dice. “Para que un estudiante sea educado, el estudiante necesita sentirse cómodo”.
EM. Daoudi notó que Yassin tenía afinidad por los mapas., y ella lo animó. Empezó a dibujar mapas en casa y a traerlos para mostrárselos..
"Un día, él entró y me abrazó y me dijo, 'Te amo'. Después de eso, cuando entraba al aula, Quería ser el primero en escribir lo que aprendió y compartirlo con los estudiantes.," ella dice.
Una transición discordante, un hermoso resultado
A pesar de su amplia experiencia, la transición a la enseñanza remota fue discordante. Cuando la cámara apuntó a la Sra.. Daoudi, ella sintió miedo. Durante los primeros días, ella grababa sólo un breve segmento y lo reproducía ansiosamente para ver si estaba claro.
“No estaba seguro de si lo que estaba enseñando llegaría a esos estudiantes., si lo captaran," ella dice.
Después de que se transmitieran las primeras lecciones., EM. Daoudi comenzó a recibir mensajes de agradecimiento.. Un ex alumno, 13-lina de un año, Le preocupaba tener que repetir sexto grado cuando cerrara la escuela.. “He estado esperando, pero nadie puede enseñarme,Lina le hizo señas a la Sra.. Daoudi. “Un día vi nuevas lecciones de lengua de signos en la televisión.. tomé mi cuaderno, comenzó a copiar, escribir y aprender en la televisión. Seguí cada lección”. Lina pudo avanzar al séptimo grado..
La próxima vez Sra.. Daoudi se paró frente a la cámara., en lugar de un estudio vacío detrás del camarógrafo, Se imaginó viendo los rostros de sus antiguos alumnos llenando la habitación..
“Cuando preparo la lección, Me imagino a los alumnos que estaban en mi clase.. Y cuando elijo las frases, Intento encontrar frases variadas que a ciertos estudiantes les gusten.. Por ejemplo, Yassin ama el fútbol, así que incluiría una frase que incluya el fútbol”.
Imaginar que los estudiantes remotos están presentes marca la diferencia. “Las personas que vieron los videos me dijeron que notaron que estoy sonriendo mientras doy la lección.. Eso es porque no veo sólo sillas y paredes frente a mí mientras hablo.," EM. Daoudi dice. “Cuando hablo, Veo frente a mí un aula real”.
Mientras las clases se reanudaban en persona en algunas partes del país, EM. Daoudi recibió mensajes de elogio de profesores de diferentes regiones de Marruecos que utilizaban los vídeos en clase.
“El lenguaje de señas que hiciste me pareció increíble y hermoso.," dijo Nora Tamrarad, un profesor en Oujda, Marruecos, en un mensaje de voz.
entonces señora. La visión de Daoudi volvió a evolucionar. En lugar de imaginarse a sus propios antiguos alumnos ante ella mientras grababa, imaginó a todos los estudiantes de Marruecos con pérdida auditiva, un estimado 4,000 niños.
“Lo que es muy especial acerca de este trabajo es que está dirigido a una minoría de estudiantes que no pueden entender las lecciones típicas pero necesitan traducirlo a MSL.," ella dice. “No todo el mundo puede hacerlo. Lo que lo hace especial es que necesito hacer que estos estudiantes me amen antes de educarlos.. ¿Cómo puedo enseñarle a alguien que no me ama?? No puedo transmitir la información como una máquina.. Necesito construir esa relación entre el alumno y yo”.
A través de la distancia a través de video, EM. Daoudi todavía brinda a los estudiantes el amor y la positividad que solía brindar en persona.. Si ella no puede recibir abrazos a cambio, se alimenta de las notas que recibe en Facebook y de las grabaciones de voz en WhatsApp.
“Cuando recibo un mensaje que dice, 'Lina ama a Mina,’ ‘A Mohamed le gusta el vídeo de Mina,’, esa es mi opinión”.
Este artículo fue escrito con el apoyo de Laila Khana..